V letu 2016 so diplomska, magistrska in doktorska dela na Oddelku uspešno zagovarjali naslednji kandidati:
Magistrska dela (bolonjski študij)
- Ajda Gabrič: Medbesedilnost pri Michaelu Endeju, Cornelii Funke in Walterju Moersu / Intertextualität bei Michael Ende, Cornelia Funke und Walter Moers (mentorica: izr. prof. dr. Špela Virant)
- Barbara Novak: Primerjava avtobiografij Klausa Manna: "The Turning Point" in "Der Wendepunkt"/ Klaus Mann's Autobiographies:"The Turning Point" and "Der Wendepunkt" in Comparison/ Klaus Manns Autobiografien: "The Turning Point" und "Der Wendepunkt" (mentorja: izr.prof. dr. Jason Blake in doc. dr. Johann Georg Lughofer)
- Nina Jerončič: Binnendifferenzierung bei produktiven Fertigkeiten in Lehrwerken für DaF = Notranja diferenciacija v učbeniških kompletih za nemščino kot tuji jezik pri nalogah za razvijanje produktivnih zmožnosti (mentorica: izr. prof. dr. Brigita Kosevski Puljić)
- Vesna Jevnišek: Frauenfiguren in Lessings Theaterstücken / Ženski liki v Lessingovih dramah/Female Characters in Lessing's Plays (mentorica: izr. prof. dr. Marije Javor Briški)
- Žunič, Karin. Zur Benennung von Inseln aus der Perspektive der Morphologie, Wortbildung und Syntax im Deutschen und Slowenischen = oblikoslovni, besedotvorni in skladenjski vidiki poimenovanja otokov v nemščini in slovenščini (m: izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Fritsch Križaj, Tjaša. Das sprachliche Feld der Konzessivität im Gegenwartsdeutsch = Izrazna sredstva dopustnosti v sodobnem nemškem jeziku (m: prof. dr. Stojan Bračič)
- Carmen Bianca Ponikvar: Leben zwischen zwei Kulturen: Heimatverlust und Zugehörigkeit in Yadé Karas Selam Berlin und Melinda Nadj Abonjis Tauben fliegen auf/ Živeti med dvema kulturama: Izguba domovine in pripadnost v Selam Berlin avtorice Yadé Kara in Tauben fliegen auf avtorice Melinde Nadj Abonji/ Living Between Two Cultures: Loss of Homeland and Belonging in Yadé Kara’s Selam Berlin and Melinda Nadj Abonji’s Tauben fliegen auf (mentorica: izr. prof. dr. Špela Virant)
- Ajda Jonak: Einsatz von Märchen im Fremdsprachenunterricht (mentorica: izr. prof. dr. Brigita Kosevski Puljic)
- Špela Cizel: Die Darstellung Russlands und der Sowjetunion bei Joseph Roth (doc. dr. Johann Georg Lughofer)
- Teja Brus: Deutsche und slowenische Sprichwörter mit der Komponente Tierbenennung = Nemški in slovenski pregovori s sestavino za poimenovanje živali (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Nejc Četina - Internetni jezik in komunikacija / Sprache und Kommunikation im Internet - mentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh
Diplomska dela (stari program)
- Marko Kocuvan: Adolph Kolping, ein sozialer Reformator des 19. Jahrhunderts (mentorica: izr. prof. dr. Marija Javor Briški)
- Nejc Lotrič: Elemente des ganzheitlichen Lernens in den Lehrwerken für DaF - Elementi celostnega učenja v učbenikih za poučevanje nemščine (mentorica: doc. dr. Brigite Kosevski Puljić)
- Urška Rupnik: Primerjava nemškega in poljskega študentskega slenga/ Vergleich des deutschen und polnischen Studentenslangs/Porównanie niemieckiego i polskiego żargonu studenckiego (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden, Maria Wtorkowska)
- Boštjan Urh: Medea-Metamorphosen in der deutschsprachigen Literatur von Franz Grillparzer bis Christa Wolf/ Metamorfoza lika Medeje v nemški literaturi od Franza Grillparzerja do Christe Wolf (mentorica: doc. dr. Irena Samide)
- Mihaela Markovič: Digitalni potenciali v interaktivnih učbenikih Nemščina 1 in Magnet neu 1A interaktiv / Digitale Einsatzpotenziale in interaktiven Schulbüchern Nemščina 1 und Magnet neu 1A interaktiv (mentorica: izr. prof. dr. Brigita Kosevski Puljić)
- Mojca Kastelec: Lektürekanon im Deutschunterricht in der Oberrealschule in Idria von 1905 bis 1918 / Literarni kanon pri pouku nemščine na višji realki v Idriji od 1905 do 1918 (mentorica: doc. dr. Irena Samide)
- Blaž Dajčman: Kontrastiver Vergleich der Kinegramme in der Phraseologie des Deutschen und des Slowenischen / Kontrastivna primerjava kinegramov v frazeologiji nemškega in slovenskega jezika (mentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Teja Oblak: Die Bedeutung visueller Elemente in Lehrwerken für DaF/Pomen vizualnih elementov v učbenikih za nemščino kot tuji jezik (mentorica: izr. prof. dr. Brigita Kosevski Puljič)
- Kristjan Klanke: Erzählerperspektive in Wolframs von Eschenbach Parzival und Hartmanns von Aue Erec und Iwein (mentorica: izr. prof. dr. Marija Javor Briški)
- Barbara Kosmač: Lieder im Unterricht Deutsch als Fremdsprache /Pesmi pri pouku nemščine kot tujega jezika (mentorica: izr. prof. dr. Brigita Kosevski Puljić)
- Matevž Peserl: Deutsche Phraseme mit unikalen Komponenten und ihre Entsprechungen im Slowenischen/Nemški frazemi z unikalnimi sestavinami in njihovi ustrezniki v slovenščini(m: doc. dr. Urška Valenčič Arh, som: doc. dr. Nataša Jakop)
- Tina Friedreich: Max Frischs Andorra als Grundlage für Lehrmaterialien: Entwicklungsmodell einer literarischen Werkstatt für die Roma-Gemeinschaft/Andorra Maxa Frischa kot osnova za ucno gradivo: razvojni model literarne delavnice za romsko skupnost (izr. prof. dr. Špela Virant)
- Tamara Jager: Uwe Timms Novelle "Die Entdeckung der Currywurst"/Novela Uweja Timma "Die Entdeckung der Currywurst" (mentorica: izr. prof. dr. Špela Virant)
- Mateja Vidic: Casanova zwischen Dichtung und Wahrheit: Arthur Schnitzlers Casanovas Heimfahrt/Casanova med poezijo in resničnostjo. Vrnitev Casanove Arthurja Schnitzlerja (mentorica: doc. dr. Irena Samide)
- Maja Milać: Das Groteske bei Nikolai Wassiljewitsch Gogol und Franz Kafka/Primerjava groteske pri Nikolaju Vasiljeviču Gogolju in Franzu Kafki (mentorica: izr. prof. dr. Špela Virant)
- Maja Rajh: Nemške privzete besede v Kuharskih bukvah Valentina Vodnika/Deutsche Lehnwörter in Valentin Vodniks Kuharske bukve (mentorici: doc. dr. Irena Orel, izr. prof. dr. Urška Krevs Birk)
- Martina Denk (Bergant) : Problematik des Übersetzens von Phrasemen im Sachbuch »Sprudelndes Leben – strömende Zeit« von Petra Urban./ Problematika prevajanja frazemov v strokovnem besedilu »Sprudelndes Leben – strömende Zeit« Petre Urban (mentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Miša Lamut : Deutsche Phraseme mit den Komponenten „Eisen“, „Glas“, „Gold“, „Holz“ und „Stein“ im Vergleich mit ihren slowenischen Äquivalenten/ Nemški frazemi s sestavinami „Eisen“, „Glas“, „Gold“, „Holz“ in „Stein“ v primerjavi s slovenskimi ustrezniki(mentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Aleksandra Nerima : Spielen als anthropologische Eigenschaft des Menschen und Form der gesellschaftlichen Kommunikation unter dem phraseologischen Aspekt/Igra kot antropološka lastnost človeka in oblika družbene komunikacije s frazeološkega vidika(m: doc. dr. Urška Valenčič Arh, m: Igor Škamperle)
- Tanja Šivic : Phraseologie im Roman "Als der Weihnachtsmann vom Himmel fiel" von Cornelia Funke/Frazeologija v romanu "Als der Weihnachtsmann vom Himmel fiel" pisateljice Cornelie Funke(mentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Jožica Ciglarič: Fakultative Verbvalenz / Fakultativna glagolska vezljivost (mentor: prof. dr. Stojan Bračič)
- Maja Jakobič: Die Rezeption des Nibelungenliedes bei Lodemann / Recepcija Pesmi o Nibelungih pri Lodemannu
- Natalija Kreinz: Geschlechterdifferenzen und Gewaltdiskurs im Nibelungenlied/Razlika med spoloma ter diskurz o nasilju v pesmi o Nibelungih (mentorica: izr. prof. dr. Marija Javor Briški)
- Tina Gojanović: Einbindung ästhetisch hochwertiger Literatur in den DaF-Unterricht ‒ Popp und Mingel von Marie Luise Kaschnitz / Vključevanje estetsko kakovostne književnosti v pouk nemščine kot tujega jezika – Popp und Mingel Marie Luise Kaschnitz (mentorica: doc. dr. Irena Samide)
- Robert Kroflič: Frazemi v naslovih nemških filmov / Phraseme in deutschen Filmtiteln (mentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Dajčman, Blaž: Kontrastiver Vergleich der Kinegramme in der Phraseologie des Deutschen und des Slowenischen = Kontrastivna primerjava kinegramov v frazeologiji nemškega in slovenskega jezika (mentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Neřima, Aleksandra. Igra kot antropološka lastnost človeka in oblika družbene komunikacije s frazeološkega vidika = Spielen als anthropologische Eigenschaft des Menschen und Form der gesellschaftlichen Kommunikation unter dem phraseologischen Aspekt (m: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Peserl, Matevž: Deutsche Phraseme mit unikalen Komponenten und ihre Entsprechungen im Slowenischen = Nemški frazemi z unikalnimi sestavinami in njihovi ustrezniki v slovenščini (mentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Lamut, Miša: Deutsche Phraseme mit den Komponenten Eisen, Glas, Gold, Holz und Stein im Vergleich mit ihren slowenischen Äquivalenten = Nemški frazemi s sestavinami Eisen, Glas, Gold, Holz in Stein v primerjavi s slovenskimi ustrezniki (mentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Šivic, Tatjana: Phraseologie im Roman Als der Weihnachtsmann vom Himmel fiel von Cornelia Funke = Frazeologija v romanu Als der Weihnachtsmann vom Himmel fiel pisateljice Cornelie Funke (somentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Brun, Manca: Arten der Fragesätze in journalistischen Interviews = Vrste vprašalnih stavkov v časopisnih intervjujih (mentor: prof. dr. Stojan Bračič)
- Nina Strašek: Peter Stamms Kurzgeschichten = Kratke zgodbe Petra Stamma (mentorica: izr. prof. dr. Špela Virant)
- Kobe, Katja. Zamolčana preteklost : tematizacija zgodovine koroških Slovencev v dramskih delih Angel pozabe, Še vedno vihar, Partizan in Zala : diplomsko delo = Die verschwiegene Geschichte : die Thematisierung der Geschichte der Kärntner Slowenen in Theaterstücken Engel des Vergessens, Immer noch Sturm, Partisan und Zala (mentorica: izr. prof. dr. Špela Virant)
- Sabina Miklavčič: Liebeskonzept und Identitätsproblematik in Glattauers Werken = Koncept ljubezni in problem identitete v Glattauerjevih delih (mentorica: izr. prof. dr. Špela Virant)
- Hren, Klemen: Primerjava romana in filma Die Klavierspielerin (Učiteljica klavirja) / Der Vergleich des Romans Die Klavierspielerin mit dessen Verfilmung (mentorica: izr. prof. dr. Špela Virant)
- Juvan, Matija: Reziproker Einfluss auf die Entwicklung des deutschen und japanischen Theaters in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts/ Medsebojni vplivi na razvoj nemškega in japonskega gledališča v prvi polovici 20. stoletja (mentorica: izr. prof. dr. Špela Virant)
- Blažič, Urška: Maria Magdalene, Die Ratten, Rose Bernd. Was wurde aus dem bürgerlichen Trauerspiel? / Maria Magdalene, Die Ratten, Rose Bernd. Kaj se je zgodilo z meščansko žaloigro? (mentorica: doc. dr. Petra Kramberger)
- Antić, Anja: Ljubljanski kongres in Laibacher Zeitung / Der Kongress von Ljubljana und die Laibacher Zeitung (mentorica na Oddelku za germanistiko: doc. dr. Petra Kramberger, mentorica na Oddelku za zgodovino: doc. dr. Mojca Peternel)
- Tanja Abarca Kokol: Motiv smrti pri Arthurju Schnitzlerju / Todesmotiv bei Arthur Schnitzler (mentorica: doc. dr. Irena Samide)
- Ivana Rašević: Kritik des Schulwesens. In Werken von Hermann Hesse Unterm Rad und Florjan Lipuš Der Zögling Tjaž / Kritika šolstva. V delih Hermanna Hesseja Unterm Rad in Florjana Lipuša Der Zögling Tjaž (izr. prof. dr. Špela Virant)
- Mario Badovinac: Darstellung der Wahrheit und Unwahrheit in Kleists Dramen / Upodobitev resnice in neresnice v Kleistovih dramah (izr. prof. dr. Špela Virant)
- Laura Smolkovič: Das Unsagbare sagen. Auseinandersetzung mit dem Holocaust: George Taboris Die Kannibalen, Mutters Courage und Mein Kampf (izr. prof. dr. Špela Virant)
- Urška Ozimek: Die literarischen Welten von Raymond Carver und Judith Hermann in ihren Debüt-Sammlungen von Kurzgeschichten – Schnittstellen / The Literary Worlds of Raymond Carver and Judith Hermann in Their Debut Collections of Short Stories – Intersections / Literarni svetovi Raymonda Carverja in Judith Hermannn v njunih prvih zbirkah kratkih zgodb – presečišča(izr. prof. dr. Špela Virant in doc. dr. Jason Blake).
- Katarina Katjuša Vengušt: Linguistische Aspekte der Vertikalität in deutschen veterinär-medizinischen Fachtexten / Lingvistični vidiki vertikalnosti v nemških veterinarsko-medicinskih strokovnih besedilih (izr. prof. dr. Darko Čuden, lekt. mag. Viktorija Osolnik Kunc)
- Snježana Just Kočevar: Humor im DaF-Unterricht (izr. prof. dr. Brigita Kosevski Puljić)
- Katja Majhenič Tufek: Gebrauch von Lernstrategien im DaF-Unterricht (izr. prof. dr. Brigita Kosevski Puljić)
- Monika Žohar: Aufgaben zu Sprachbausteinen im DaF-Unterricht auf den Niveaus A1 und A2 (izr. prof. dr. Brigita Kosevski Puljić)
- Kristina Rojc: Strategien zum Abbau von Angst im DaF-Unterrich (izr. prof. dr. Brigita Kosevski Puljić)
- Urška Vavpotič: Spolna identiteta Alme Karlin / Geschlechtsidentität bei Alma Karlin (mentorica: doc. dr. Irena Samide, Roman Kuhar)
- Urša Zagmajster - Anko : Ženske v novem nemškem filmu/Frauen im Neuen Deutschen Film (mentorica: izr. prof. dr. Špela Virant, Polona Petek)
- Maja Kelemen : Podoba Prage v romanih Gustava Meyrinka/ Das Pragbild in den Romanen Gustav Meyrinks/Podoba Prahy v románech Gustava Meyrinka (mentorica: izr. prof. dr. Špela Virant, Erik Gilk, som: Andrej Rozman)
- Jan Rumbak: Migracija v Nemčiji: od leta 1945 do danes/Migration in Deutschland: 1945 bis heute (mentor: doc. dr. Johann Lughofer)
- Simona Jereb: Ingeborg-Bachmann-Preis: Entwicklungen und Medienrezeption in Österreich nach 2000 /Nagrada Ingeborg Bachmann: Razvoj in odzivi medijev v Avstriji po letu 2000 (mentor: doc. dr. Johann Lughofer)
- Maja Marija Pangos: Literarizacija bega pri Emine Sevgi. Özdamar in Herta Müller / Literarisierung der Flucht bei Emine Sevgi Özdamar und Herta Müller (mentor: doc. dr. Johann Lughofer)
- Tina Ficko: Die Rezeption von Klaus Manns Roman »Mephisto« / Recepcija romana Klausa Manna »Mephisto« (mentor: doc. dr. Johann Lughofer)
- Urška Nežič: Joseph Roth “Die Flucht ohne Ende” - über das Buch und die Verfilmung / Beg brez konca avtorja Josepha Rotha – o knjižni in filmski izvedbi (mentor: doc. dr. Johann Lughofer)
- Ana Galuf: »Ins drei Teufels Namen« – Gottfried Kellers »Kleider machen Leute« im DaF-Unterricht / »Ins drei Teufels Namen« – Obleka naredi človeka Gottfrieda Kellerja pri pouku nemščine (mentorica: doc. dr. Irena Samide)
- Darja Bernik Mitič: Birgit Vanderbekes "Das Muschelessen" im DaF-Unterricht / Das Muschelessen Birgit Vanderbeke pri pouku nemščine (mentorica: doc. dr. Irena Samide)
- Matej Leskovšek: Erich Salomon, der Begründer der modernen Bildberichterstattung / Erich Salomon, utemeljitelj sodobnega fotoreporterstva (mentorica: doc. dr. Irena Samide)
- Tadej Košmrlj: Benennungen und Umbenennungen der Fußballmannschaften im Slowenischen und im Deutschen / Imenovanja in preimenovanja nogometnih reprezentanc v slovenščini in nemščini. (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Petra Varga: Das lexikalische Feld „Gewürze“ im Deutschen und Slowenischen auf dem Gebiet der Morphologie und Wortbildung / Oblikoslovne in besedotvorne značilnosti leksikalnega polja „začimba“ v nemščini in slovenščini (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Tine Bušinoski: Anglizismen in deutschen Fachzeitschriften auf dem Gebiet der Telekommunikation /Anglicizmi v nemških strokovnih telekomunikacijskih revijah (izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Mojca Šentjurc Stefanoski: Die Textanalyse von auf dem Internet veröffentlichten Kochrezepten / Besedilna analiza kuharskih receptov, objavljenih na nemških internetnih straneh (izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Klavdija Verlak: Die Texte auf Etiketten von Nahrungsergänzungsmitteln in deutscher und slowenischer Sprache / Teksti na ovojninah prehranskih dopolnil v nemščini in slovenščini (izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Miriam Bitenc: Einige Aspekte der Freimaurersprache in G. E. Lessings Werk »Ernst und Falk. Gespräche für Freimaurer. / Nekateri vidiki prostozidarskega jezika v delu G. E. Lessinga »Ernst und Falk. Gespräche für Freimaurer (izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Tadeja Senčar: Weiterführende Nebensätze/ Prosti oziralni odvisniki (mentor: red. prof. dr. Stojan Bračič)
- Ana Jurgec: Leksem "sol" in "Salz" kot sestavina slovenskega in nemškega besedišča/Das Lexem "sol" und "Salz" als Bestandteil der slowenischen und deutschen Lexik (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Marko Bunderla: Genreelemente in Georg Kleins Roman Libidissi / Žanrski elementi v romanu Georga Kleina Libidissi Delo je nastalo pod mentorskim vodstvom izr. prof dr. Špele Virant (Oddelek za germanistiko) in prof. dr. Toneja Smoleja (Oddelek za primerjalno književnost)
- Antonina Hanželič Pomen humorja v nemško govoreči migracijski literaturi / Die Bedeutung von Humor in der deutschsprachigen Migrationsliteratur. (mentorica: izr. prof. dr. Špela Virant)
- Jelena Alauf: Die Erfahrung der Stadt im "Fortunatus" und in Georg Wickrams Werk "Von guten und bösen Nachbarn" / Doživljanje mesta v "Fortunatusu" in delu "Von guten und bösen Nachbarn" Georga Wickrama
- Iva Klemenčič: »Fan, vad gör du?!« Om svärande och svordomar i det svenska och slovenska språket / »Zum Teufel, was machst du?« Über Flüche und Schimpfwörter im Schwedischen und Slowenischen / »Hudiča, kaj delaš?!« O preklinjanju in kletvicah v švedskem in slovenskem jeziku (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden; somentorica: lekt. Mita Gustinčič Pahor)
- Petra Ložar: Phraseme und ihre Modifikationen in der Jugendzeitschrift Bravo. Mentorica: doc. dr. Janja Polajnar Lenarčič.
- Biljana Vojvodić: Monika Marons Roman "Flugasche" / Roman Monike Maron "Flugasche". Mentorica: izr. prof. dr. Špela Virant
- Klavdija Jurišić:"Objekte und Umstandsbestimmungen zur adjektivischen Prädikatsergänzung / Predmeti in prislovna določila ob povedkovem določilu s pridevniško besedo" (mentor: red. prof. dr. Stojan Bračič).
- Tanja Rafolt: Valenzrealisierung der Verben anhand von ausgewählten Märchen der Brüder Grimm/Uresničitev glagolske vezljivosti v izbranih Grimmovih pravljicah (mentorica izr. prof. dr. U. Krevs Birk)
- Tadeja Marentič: Valenz der deutschen verbalen Internationalismen im Vergleich mit ihren slowenischen Äquivalenten/Vezljivost nemških glagolskih internacionalizmov v primerjavi s slovenskimi ustreznicami (mentorica izr. prof. dr. U. Krevs Birk)
- Maja Zor: Die Begegnung mit einer fremden Kultur in Hans Stadens Reisebericht "Wahrhaftige Historia" / Soočanje s tujo kulturo v potopisu Hansa Stadna „Wahrhaftige Historia“ (mentorica izr. prof. dr. Marija Javor Briški)
- Valentina Humar: Haeckels Reise nach Indien / Haecklovo potovanje v Indijo (mentorica izr. prof. dr. Marija Javor Briški)
- Vesna Zlatarev: Benennung von Yoga-Übungen im Deutschen und im Slowenischen/Poimenovanje jogijskih položajev v nemškem in slovenskem jeziku (mentor izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Natalija Kreft Lovrenčec: Stilistične značilnosti spletnih naslovov: na primeru dveh hrvaških in dveh nemških spletnih časopisov (mentor izr. prof. dr. Darko Čuden; mentorica Tatjana Balažic Bulc)
- Jeznik Matjaž: Slovenski jezik na grobovih Avstrijsko koroških pokopališč / Die slowenische Sprache auf den Gräbern der Kärntnerischen Friedhöfe (mentor izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Katja Šumah (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden): Die syntaktische Analyse eines ausgewählten Gesetzestextes aus dem Bundestagesblatt / Skladenjska analiza izbranega zakonskega besedila iz nemškega uradnega lista
- Nežka Janc: Semantischer Vergleich zwischen dem deutschen Suffix –schaft und dem englischen –ship/ Pomenska primerjava med nemško pripono –schaft in angleško –ship (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Daniel Donša: Anglizismen in der Sprache der Deutschen Bundesbahn / Anglicizmi v jeziku nemških zveznih železnic (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Jasmina Krofič: Hibridna identiteta, stil in njun potencial v romanu Schwager in Bordeaux avtorice Yoko Tawada /Hybride Identität, Stil und deren Potenzial im Roman Schwager in Bordeaux der Autorin Yoko Tawada(m: doc. dr. Johann Georg Lughofer)
- Slavica Kranjec: Eigennamen in ausgewählten deutschen Märchen im Vergleich mit deren slowenischen Übersetzungen / Lastna imena v izbranih nemških pravljicah v primerjavi s slovenskimi prevodnimi ustreznicami (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Irena Petrinec: Kinder- und Jugendliteratur im DaF-Unterricht – Untersuchungen zu Christine Nöstlinger / Otroška in mladinska književnost pri pouku nemščine kot tujega jezika – pogledi na Christine Nöstlinger (mentorica: doc. dr. Irena Samide)
- Rok Kržišnik: Verbale Handlungen im slowenischen und deutschen Wortschatz der Fischerei / Glagolska dejanja v slovenskem in nemškem ribiškem besedišču (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Klaudija Kramer: Onomastische Benennungen der Gerichte in deutscher und slowenischer Sprache (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Mojca Medvešek: Witz, Weisheit und Groteske in George Taboris dramatischen Werken »Mein Kampf« und »Goldberg Variationen«./Humor, modrost in grotesknost v dramskih delih »Mein Kampf« in »Goldberg Variationen« Georga Taborija (mentorica:izr. prof. dr. Špela Virant)
- Slavica Šavli: Frauenfiguren in Thomas Bernhards Künstlerdramen / Ženski liki v umetniških dramah Thomasa Bernharda (mentorica:izr. prof. dr. Špela Virant)
- Boris Troha: Robert Graves in Christa Wolf: alternative patriarhatu / Robert Graves und Christa Wolf: Alternativen zum Patriarchat (mentorica:izr. prof. dr. Špela Virant in Igor Maver)
- Barbara Meglič: Die Blechtrommel aus der Perspektive der Trichtomie „Körper – Seele – Geist« / Pločevinasti boben v perspektivi trihtomije telo-duša-duh (mentorica:izr. prof. dr. Špela Virant)
- Damir Toplak: Zum Gebrauch von Phrasemen in der Textsorte Sportübetragung im Internet, Fernsehen und Rundfunk / Uporaba frazemov v besedilni vrsti športni komentar na internetu, televiziji in radiu (mentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Katja Plešnik: »Die Geschlechterbeziehungen in Wolframs von Eschenbach Parzival und in Christoph Heins Die Ritter der Tafelrunde«/ »Odnosi med spoloma v Parzivalu Wolframa von Eschenbacha in v drami Die Ritter der Tafelrunde Cristopha Heina« (mentorica: izr. prof. dr. Marija Javor Briški)
- Nina Merhar: Frazemi s sestavino roka v nemškem in poljskem jeziku = Phraseme mit der Komponente Hand in der deutschen und polnischen Sprache = Frazemy z komponentem ręka w języku niemieckim i polskim (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Denis Brožić: Morphologische und syntaktische Eigenschaften der deutschen Verben des Typs "Nomen + Verb" = Oblikoslovne in skladenjske značilnosti nemških glagolov tipa "samostalnik + glagol" (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Nataša Forjan Vnuk: Falsche Freunde in der slowenischer und deutscher Sprache - Kontrastive Analyse / Lažni prijatelji v slovenskem in nemškem jeziku - Kontrastivna analiza (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Mateja Softić: Sprache des Dialogs: Verbale und nonverbale Kommunikation bei Moderierung von BürgerInnenbeteilungungsprozessen im deutschen Kulturraum/Jezik dialoga: Verbalna in neverbalna komunikacija pri moderiranju procesov vključevanja javnosti v odločevalske procese v nemškem kulturnem okolju (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Grega Kašič: Kritik der allgemeinen Sprachteorie von de Saussure / Kritika splošne jezikovne teorije de Saussurea (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden)
- Natalija Zajc. Kitajski idiomatski izrazi (chéngyu) s simboliko živali in njihove ustreznice v nemščini = Chinesische idiomatische Redewendungen (chéngyu) mit Tiersymbolik und ihre deutschen Äquivalente (mentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Tanja Mohorič Drožina: Wasser als Metapher in der politischen Berichterstattung deutscher Tageszeitungen zum Thema Migration = Metafora vode v nemških političnih časopisnih člankih o migracijah (mentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Martina Šoster: Zum lexikalischen und semantischen Aspekt des Lexems Glück in der deutschen Sprache = Leksikalni in semantični vidik leksema Glück v nemškem jeziku (mentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Peter Oletič: Wasserkraftanlagenbau: eine terminologische Untersuchung im Deutschen und Slowenischen // Hidrogradnja: Terminološka analiza v nemškem in slovenskem jeziku. (Mentor izr. prof. dr. Darko Čuden, somentorica lekt. mag. Viktorija Osolnik Kunc)
- Alenka Gašperšič: Das Lexem »Herz« als phraseologische Strukturkomponente in der deutschen Gegenwartssprache / Leksem »Herz« kot frazeološka sestavina v sodobnem nemškem jeziku. (Mentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Marko Samarin: Deutsche Vergleiche vom Typ "Adjektiv + wie + Substantiv" und deren slowenische Entsprechungen / Nemški primerjalni frazemi tipa "pridevnik + wie + samostalnik in njihove slovenske ustreznice (Mentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Jana Drnovšek: Dimensionen der Verständlichkeit in medizinischen Fachtexten // Dimenzije razumljivosti v medicinskih besedilih. (Mentor izr. prof. dr. Darko Čuden, somentorica lekt. mag. Viktorija Osolnik Kunc)
- Natalija Zajc: Kitajski idiomatski izrazi (chéngyǔ 成语) s simboliko živali in njihove ustreznice v nemščini / Chinesische idiomatische Redewendungen (chéngyǔ成语) mit Tiersymbolik und ihre deutschen Äquivalente. (Mentorica: doc. dr. Urška Valenčič Arh)
- Ferisa Henda: Sigismund von Herberstein und sein Russlandbuch (mentorica izr. prof. dr. Marija Javor Briški)
- Andreja Mele : Vpliv Luthrovega prevoda Svetega pisma na nemški knjižni jezik /Der Einfluss der Bibelübersetzung Martin Luthers auf die deutsche Schriftsprache (mentorja: izr. prof. dr. Marija Javor Briški, Marko Štuhec)
- Lidija Gržanić: Das Lexem Zwang als Wortbildungsmittel zum Ausdruck der Notwendigkeit im Deutschen / Leksem Zwang kot besedotvorni element za izražanje nujnosti v nemščini (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden)
Magistrska dela (stari program)
- Tomi Bušinoski: Medpredmetne povezave pri pouku s posebnim poudarkom na predmetih nemščina in glasbena vzgoja (mentorica: izr. prof. dr. Ana Marija Muster)
- Baškarad, Sofija: Körper und Text in Theresia Walsers Theaterstücken = Telo in tekst v dramskih delih Theresie Walser (mentorica: izr. prof. dr. Špela Virant)
- Brodar, Urška: Naracija v sodobni nemški dramatiki (mentorica: izr. prof. dr. Špela Virant)
- Ksenija Kozar: Učne strategije in učni stili ̶̶ dejavniki uspešnega učenja nemškega jezika (mentorica: izr. prof. dr. Ana Marija Muster)
Doktorska dela
- Mojca Leskovec: Trpnik v nemščini in slovenščini : zgodovina jezikoslovne obravnave in raba v sodobnih slovenskih besedilih (mentor: izr. prof. dr. Darko Čuden, somentorica: prof. dr. Monika Kalin Golob)